ŽENGTAS DAR VIENAS ŽINGSNIS DĖL GERESNĖS KŪRĖJŲ ATEITIES

Informuojame,  kad Europos Parlamento Teisės komiteto (JURI) nariai, svarstydami Pasiūlymą dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos dėl autorių teisių bendrojoje skaitmeninėje rinkoje,  išreiškė palaikymą ir suformavo stiprią poziciją dėl Audiovizualinių kūrinių teisių turėtojų gerovės.

 

Tarptautinės organizacijos – Europos kino režisierių federacija (FERA), Europos scenarijaus autorių federacija (FSE), Audiovizualinių kūrinių autorių asociacija (SAA) džiaugiasi Europos Sąjungos palaikymu ir tiki, kad šis Europos parlamento žingsnis pagreitins procesus ir iniciatyvų įgyvendinimą dėl Audiovizualinių kūrinių autorių ir atlikėjų padėties stiprinimo.

 

Europos parlamente svarstyti Autorių teisių direktyvos pakeitimai, autoriams priklausančio atlyginimo už audiovizualinių kūrinių panaudojimą (ypatingai internete), sąžiningo ir proporcingo atlyginimo užtikrinimo klausimai. Anot susirinkusiųjų, sąžiningas autoriams priklausantis atlyginimas turi būti užtikrinamas ne tik sudarant sutartis su prodiuseriu, bet ir kitomis sąlygomis: kolektyvinių derybų būdu, įtvirtinant Įstatymų nuostatas dėl neatšaukiamo atlyginimo, ar remiantis sutartimis, sudarytomis su kolektyvinio administravimo organizacijomis.

 

Daugiau informacijos >>> , >>>.

 

Nuotrauka: www.saa-authors.eu

„STEBUKLAS“: GERIAUSIAS METŲ FILMAS SUGRĮŽTA Į LIETUVOS KINO TEATRUS

Jau nuo šio penktadienio, birželio 22-osios, Lietuvos žiūrovai turės dar vieną galimybę didžiuosiuose šalies ekranuose išvysti režisierės Eglės Vertelytės tragikomediją „Stebuklas“, triumfavusią šių metų „Sidabrinės gervės“ apdovanojimuose.

 

11-uose Lietuvos kino apdovanojimuose „Stebuklas“ buvo pripažintas geriausiu ilgametražiu vaidybiniu filmu, taip pat pelnė apdovanojimus už geriausią režisūrą, geriausią scenarijų, o filme vaidinusi Eglė Mikulionytė apdovanota statulėle už geriausią aktorės vaidmenį.

 

Tragikomiškas kiauliškas kapitalizmas

 

„Stebuklas“ – ne toks filmas, kurį žiūrėdami žmonės juokiasi susiėmę už pilvų. Jame daug liūdesio, absurdo, ironijos ir nepatogaus humoro. Filme pateikiu savo šio laikmečio interpretaciją ir tikiuosi, kad ji tampa galimybe prisiminti ir apmąstyti savo patirtis ir prisiminimus“, – teigia filmo režisierė ir scenaristė E. Vertelytė.

 

Filmo prodiuseris Lukas Trimonis priduria, jog tai, tai, kad mes galime pažiūrėti į savo praeitį ir į save su sveiku humoru, o ne pro juodą rūką, reiškia, kad bręstame kaip visuomenė. „Stebuklas“ – vienas tokių filmų, kuris neprašo atleidimo už tai, kad yra lietuviškas. Priešingai – jau kurdami filmą sąmoningai siekėme šia istorija sudominti ne tik Lietuvos, bet ir užsienio publiką“, – atskleidžia L. Trimonis.

 

Skina laurus ir už Lietuvos ribų

 

„Stebuklo“ sėkmė neblėsta nuo pat pasaulinės jo premjeros prestižiniame Toronto kino festivalyje. Nuo to laiko filmas parodytas beveik trisdešimtyje skirtingų pasaulio festivalių, jis pristatytas Europos, Šiaurės Amerikos, Azijos, Artimųjų Rytų ir Afrikos publikoms.

 

„Nuo gegužės pradžios „Stebuklą“ įvertino ir Prancūzijos publika – filmas iki šiol rodomas net keliose dešimtyse Prancūzijos didžiųjų ekranų, o iš viso teisę į filmo platinimą už Lietuvos ribų jau įsigijo kino platintojai iš dvidešimt keturių valstybių, tarp kurių ir JAV“, – sako prodiuseris L. Trimonis.

 

Vasarą „Stebuklą“ taip pat galės išvysti ir 9-ojo vasaros kino festivalio „Sidabrinės gervės naktys“ žiūrovai – filmas bus rodomas Žagarėje, Veiviržėnuose, Kazlų Rūdoje, Kėdainiuose ir Jurbarke.

 

Filmo parengiamieji ir gamybos darbai dalinai finansuoti „MEDIA“ programos, Lietuvos kino centro ir Bulgarijos kino centro ir Europos kino rėmimo fondo „Eurimages”.

 

 

Filmo anonsas >>>

KINO FONDO DOVANA KURTIESIEMS – GALIMYBĖ PAŽINTI LIETUVIŠKĄ KINĄ  

Ką tik išdalintų „Sidabrinių gervių“ laureatai jau šiandien gali pradėti galvoti, kaip savuosius filmus pristatyti auditorijai, turinčiai negalią – kurtiesiems. Lietuvos kurčiųjų draugijos prezidentas Kęstutis Vaišnora stebisi, kad net kino teatruose filmai užsienio kalba yra titruojami, o lietuvių – labai retai. Internetinė platforma Kino Fondas šią spragą ėmėsi užpildyti.

 

Platforma, kurioje kaupiama didžioji lietuviško kino kolekcija, pradedant senaisiais Lietuvos kino studijos darbais ir baigiant šių dienų kinematografo pavyzdžiais, turi viziją, kuri suteiks galimybę nacionalinį kiną pažinti dar didesnei auditorijai.

 

„Šiuo metu subtitruojame filmus, jau esančius platformoje. Siekiame, kad ateityje kiekvienas filmas, atsidūręs kinofondas.lt archyve, būtų subtitruotas ir pritaikytas neįgaliesiems. Juk tai yra socialiai draugiškas projektas ir jis turi būti prieinamas visai mūsų visuomenei“, – pasakojo Kino Fondo platformą kuruojančios asociacijos AVAKA direktorius Darius Vaitiekūnas.

 

„Žodžiais net apibūdinti sunku, mums tai iš tiesų reiškia labai daug, nes kurtiesiems labai stinga filmų, laidų, serialų, kurie būtų subtitruoti – jų yra labai mažai. Todėl mes sveikiname tokią Kino Fondo iniciatyvą. Ir ypač džiaugiamės, kad šią iniciatyvą parodė kiti žmonės, kad mums nereikėjo būti prašytojais. Gera jausti, kad yra žmonių, organizacijų, institucijų, kurios yra socialiai atsakingos ir jautrios“, – sakė Lietuvos kurčiųjų draugijos prezidentas K. Vaišnora.

 

Šiuo metu jau yra subtitruoti 53 filmai, tarp jų – „Amžinai kartu“, „12 kėdžių“, „Balkonas“, „Dėdė, Rokas ir Nida“, „Kaip mes žaidėme revoliuciją“, „Meistras ir Tatjana“, „Lengvai saldžiai“, „Dešimt priežasčių“ ir daugelis kitų.

 

Artimiausiuose planuose – subtitruoti ir patalpinti į platformą 80 filmų. „Tai būtų gražus simbolis Lietuvos kurčiųjų draugijos atžvilgiu, kadangi 2018 metais ji švenčia savo įkūrimo 80 metų jubiliejų“, – teigė D. Vaitiekūnas.

 

„Tai tikrai labai gražus apsikeitimas svarbiais skaičiais. Pačiai draugijai – 80 metų, ne kiekviena organizacija tiek gyvuoja. Ir mes suprantame, koks milžiniškas šis darbas – per tokį trumpą laikotarpį subtitruoti tiek filmų. Todėl mums tai – didelis laimėjimas ir simboliškai linkėtume, kad tai būtų startas – kad ateityje visi filmai būtų titruojami, kad tai taptų kasdieniu reiškiniu, kad būtume lygiaverčiais visuomenės nariais. Nes šiuo metu lietuvių kalba net kino teatruose titruojami tik pavieniai filmai, kai užsienio filmai titruojami visi“, – kalbėjo K. Vaišnora.

 

Kino Fondo projektą įgyvendina audiovizualinių kūrinių autorių teisių asociacija AVAKA. Jis dalinai finansuojamas iš Lietuvos Respublikos Kultūros ministerijos administruojamos kūrybinės veiklos, autorių teisių ir gretutinių teisių apsaugos programos.

 

 

Nuotrauka: Kadras iš filmo „Amžinai kartu“, rež. Lina Lužytė.

NAUJA AVAKA PRIVATUMO POLITIKA

Informuojame, kad nuo 2018 m. gegužės 25 d. įsigaliojo naujas Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas, suteikiantis kiekvienam asmeniui jo asmens duomenų tvarkymo kontrolę.  

 

Savo veikloje įgyvendindami Reglamentą kviečiame susipažinti su nauja AVAKA privatumo politika >>>  

 

Taip pat pabrėžiame, kad asociacijos AVAKA darbuotojai išklausė sertifikuotų advokatų mokymus naujojo Asmens duomenų apsaugos reglamento (BDAR) įgyvendinimui asociacijos veikloje.  

 

Daugiau informacijos apie Asmens duomenų apsaugą bei įstatymo pakeitimus skaitykite Valstybinės duomenų apsaugos inspekcijos interneto svetainėje  >>>